2022 has been a sprint on multiple levels. As a company, TransAnd worked on launching ourselves on the market. Our motto for our first year was “Quality has impact”.
Here are some of our key processes:
Two highlights crowned our first year. The first was the translation and linguistic advisory of Saudi Arabia’s main ad campaign. The campaign featured Lionel Messi. For this, we were happy to advise Dubai agency And_Us on the translation of website material, as well as audio and film cuts integrated to the campaign. We offered one-on-one, on-call support, and expertise in the ad translation sector in 11 languages. Check the project details here.
The second highlight was our collaboration with the Canadian Centre for Architecture /Centre Canadien d’Architecture. The CCA is a Montréal-based architecture museum that studies how public concern is at the core of architecture. For this project, the CCA sollicitated TransAnd for the transcription and translation of Lebanese Canadian filmmaker and Emerging Curator Joyce Joumaa’s films. Joyce’s project revolves around architect Oscar Nieyemer’s structures located in Tripoli, Lebanon, and explores architecture in its failed state in parallel to Lebanon’s economic crisis and collapse. We organised calls, videoconferences, and exchanged lenghtly about targeted solutions that help Joyce navigate her options. Check the project details here.
Our motto for 2023: Be Consistent — endeavouring to provide top-quality work constantly, consistently.
Contact us here. We invite you to follow us on Instagram and LinkedIn.
Together, #WeAreTransAnd.
#xl8n #l10n #languages #messi #CCA #architecture #film