Les clients qui confient leur contenu en vue de le faire traduire n’ont pas la capacité d’évaluer les textes traduits, la traduction n’étant pas leur corps de métier. Le but d’une entreprise étant de développer sa marque et un contenu qui résonne avec son public cible, il est essentiel de confier ce travail à une agence spécialisée. Ceci garantit l’obtention de résultats fiables qui ne ternissent pas l’image du client.

Un client désireux de s’assurer de la qualité d’une traduction peut prendre les points suivants comme référence :

À TransAnd, un traducteur :

Bien que nous déployions tous les efforts possibles afin d’assurer un rendu impeccable, il n’est pas rare que nous soyons confrontés à des situations critiques. C’est pourquoi, à TransAnd, nous assurons un suivi personnel avec nos clients et demeurons à leur écoute quelle que soit la nature et l’ampleur de leur projet.

Contactez-nous ici. Suivez-nous sur Instagram et LinkedIn.

#traduction #contrôlequalité #quality #languages #LSP #solution #client